가서 바다와 땅을 밟고 섰는 천사의 손에 펴 놓인 책을 가지라.” 하기로, 내가 천사에게 나아가 작은 책을 달라 한즉, 천사가 가로되, “갖다 먹어 버리라. 네 배에는 쓰나 네 입에는 꿀같이 달리라.” 하거늘(10:8-9)
하늘에서 요한에게 “네가 천사의 손에 있는 그 작은 책을 가지라.”는 음성이 들려왔다. 그래서 요한이 천사에게 가서 그 책을 달라고 했더니, 천사가 하는 말이 “갖다 먹어 버리라. 네 배에는 쓰나 입에는 꿀같이 달 것이라.”고 말하였다.
유대에서는 어린이들에게 알파벳의 자모(字母)를 가르쳐 줄 때, 밀가루를 꿀에 반죽하여 만든 서판(書板)에 그 자모를 썼다가, 아이가 그 자모를 제대로 외우면 상으로 그 판에 쓴 글자를 빨아먹게 하였다. 이 글자는 아이의 입에 꿀같이 단 것이다.
여기 책을 먹는다는 말은 이런 고사(故事)에서 비롯된 것이다. 에스겔도 “너는 이 두루마리를 먹고 가서 이스라엘 족속에게 고하라.”(겔3:1)는 지시를 받았다. 그리고 다윗은 “주의 말씀이 입에 꿀보다 더 달다.”(시119:103)고 하였다.
그런데 이 책이 요한의 입에는 달지만 배에는 쓰다고 하였다. 여기서 요한은 성도들의 대명사라고 볼 수 있으며, 먹는다는 것도 읽는다는 뜻이다. 그런데 말씀이 입에서는 달지만 배에서 쓰다면, 이것은 무엇을 의미하는가? 소화가 제대로 되지 않고 있다는 뜻이다. 진리의 말씀은 입에서는 물론 배에서도 마땅히 달아야 하는 것이다